《睇新聞‧講英文》「打嗝」點解同炸雞連鎖店無雞食有關?

發佈日期: 2018-03-14 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
不好意思,Maggie。

Michael,你沒事吧?要不要喝杯水?

沒事,我打嗝而已,沒問題。

我知道打嗝的英文是hiccups,不過hiccups這個字似乎還另有用法。

對,美國很有名的炸雞店,在英國數百間分店需要暫時關閉,不能做生意,因為雞肉送不到去分店。

對,有分店就在門口貼上,我們今天在運貨上遇到小問題(We've had a few hiccups with the delivery today),暫停營業通告,hiccups並不是解作打嗝吧?

這個hiccup並不是解作打嗝,這是另有意思,可以解作小問題(hiccup),不是大問題,只是小問題,過一段時間就不存在,就可解決,這就是小問題(hiccup)。

炸雞店遇到小問題,因為沒有雞肉供應(The fried chicken shops had a slight hiccup because there was no chicken meat),即是指那裡沒有雞肉供應,他們不能做生意。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News