《睇新聞‧講英文》「捉到正」英文怎說?

發佈日期: 2018-02-12 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
早前有南韓傳媒報道,有中國船隻向北韓供應石油,自去年十月至今已有大約三十次交易。

所以美國總統特朗普在社交網站表示很憤怒,批評中國,指如果中國繼續這樣做,難以解決北韓核問題。

特朗普提到red handed這個字,紅色的手與向北韓供應石油有甚麼關係?

Red handed與北韓石油是沒有關係的,red handed與我身上這件紅色衣服也沒有關係,不過以前就有。例如當場捉到殺人兇手,滿手鮮血,就可以說捉個正著,我捉到你殺人了(I caught you red handed)。

對,南韓《朝鮮日報》已刊登事發時的衛星照片,也指美國當局已經查出涉事中國船隻的名字。所以特朗普就認為今次中國是被「捉個正著」。

Red handed捉到正很好用的,例如我們看到有人在超市高買。你在超市高買,被我捉個正著(I caught you red handed shoplifting) ,店舖高買就是shoplifting。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News