《睇新聞‧講英文》「化妝舞會面具」為何與金正恩有關?

發佈日期: 2018-01-19 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
Masquerade! Paper faces on parade.

我們為何拿著化妝舞會的面具?我們又不是要去化妝舞會。

我們不是去化妝舞會,我是想解釋masquerade這個字。

我知道這個叫masquerade mask,即是化妝舞會的面具,如果想說化妝舞會就是masquerade ball。

Masquerade有另一意思,一齊看看黑利怎樣說。

美國駐聯合國大使黑利表示:「在十一月二十九日,平壤發射了一枚洲際彈道導彈,這是金正恩政權企圖偽裝他們是強國,但其實他們的人民正在捱餓,連士兵也變節。」

Masquerade就是遮蓋面部、看不到,這個就是化妝舞會的面具 ,但是黑利的說話是另有意思的。她所說的masquerade(偽裝、冒充),是指北韓領導人金正恩,他以為自己的國家是一個超級大國,超級大國,但是黑利表示,真相並不是這樣的。

所以如果想說一名女子在警方記者會上冒充手語傳譯員,我們可以說,一名女子在警方記者會上冒充手語傳譯員(The woman was masquerading as a sign language interpreter at the police press conference)。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News