《睇新聞‧講英文》 「四面楚歌」英文如何表達?

發佈日期: 2017-08-18 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
美國總統特朗普再次批評司法部長塞申斯,指他迴避涉及俄羅斯的調查,令特朗普非常失望,指如果知道他一早決定迴避,就不會委任他。

特朗普早前更在推特發文,批評塞申斯是beleaguered A.G.,A.G.是Attorney General,即是司法部長,beleaguered這個字比較少人用,beleaguered是甚麼意思?

Beleaguered是指被事情不斷包圍、圍攻,被事情不斷困擾,如同「四面楚歌」,beleaguered就是這個字的解釋。特朗普質問司法部長塞申斯為何不調查民主黨總統候選人希拉里。

Jeff Sessions is beleaguered by problems,即是很煩擾,被事情不斷困擾。除了特朗普的連番批評,美國傳媒同樣批評他,報道他曾經與俄羅斯大使討論總統大選,做法令人非常可疑,這解釋塞申斯被很多問題困擾。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News