《睇新聞‧講英文》「全力以赴」,英文怎說?

發佈日期: 2019-11-18 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
現時很多女性參與政治工作,例如特首林鄭月娥、台灣總統蔡英文和德國總理默克爾。

對,非洲肯尼亞女性也一樣,出來比賽、參與政治等。當地電視台更舉辦一個節目,一起看看這贏家怎麼說。

真人騷贏家内雷亞稱:「我們應該去爭取選舉議席,誰知道結果?只要證明你有能力你就會當選。即使我們只尋求一半議席由女性出任,我們也要展現,『把我們最好的腳放出來』(put our best foot forward)。」

贏家說了這句(put our best foot forward),如何把最好的腳放出來?

不是這個意思,這句(put your best foot forward)意思是指全力以赴、做到最好,這就是put your best foot forward。另一意思是指,一個人裝扮得很醒目、打扮漂亮、梳好頭髮,例如見工,全力以赴(put your best foot forward),對方就會聘用你。

所以贏家意思是指他們要全力以赴,做到最好,爭取更多女性參與政治工作。

我們做節目也要全力以赴,做到最好(we have to put our best foot forward, try our best),否則就沒有人看。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News