《睇新聞‧講英文》有指港人菲律賓藏毒是「被屈」,英文點講?

發佈日期: 2019-01-11 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
美國總統特朗普是Donald Trump,Trump除了是姓氏外,還有甚麼意思?

考不到我,我知道玩撲克牌的時候出「王牌」,也可叫作trump。

對,有英文報章寫道trumped-up charges,報道四名港人在菲律賓被捕,指控他們藏毒。

Michael,甚麼是trumped-up?

Trump就是姓氏,trump亦可解作你剛才說玩啤牌時出的「王牌」,報章的trumped-up是指找一些假證據來告你,想誣蔑你,這就是trumped-up charges(捏造證據)。

所以報章的意思是四名港人家屬覺得審判不公道,認為菲律賓方面捏造證據,是trumped-up。

對,最近你常說我遲到,經常想誣蔑我,這是捏造證據(trumped-up charges)。

你記錯了,是Lilian說的。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News