《睇新聞‧講英文》 「鬆了的螺絲」點解用來形容「神經病」?

發佈日期: 2018-09-17 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
美國西雅圖機場一個地勤人員,偷走一架客機並到處飛,很奇怪。

問題是,男子沒有機師執照,而且是他擅自駛走飛機。幸好機上並無乘客,飛機最後於小島墜落,該地勤人員最終死亡。

雖然沒有乘客,但並不安全。事件引起外界擔心,是否任何人均可駕走飛機。

對,你看這個標題,這篇報道指,他與控制塔溝通時,提到自己had a few screws loose,是甚麼意思?

Screw是螺絲,loose是鬆的意思,screws loose是鬆了的螺絲,也可以說loose screws,意思一樣的。但這處並不是指螺絲,又或是鬆了,screws loose意思是指某人「傻了」、「神經病」,這就是screw loose。

明白,所以screws loose是指某人「腦子不太正常」,行為舉止怪異。

當年很多人都認為哥倫布「腦子不太正常」,因為他認為地球是圓形(Many people thought Christopher Columbus had a few screws loose because he said the world was round),而當時大部分人認為地球是方形的。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News