《睇新聞‧講英文》「紅鯡魚」點解可以轉移視線?

發佈日期: 2018-07-16 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
Maggie,你喜歡吃咸魚嗎?

很喜歡,你呢?

我也喜歡吃咸魚,英文有個字叫red herring,即紅鯡魚,跟咸魚很相近。有報章就用了red herring這個字報道有關香港的房屋問題,那red herring是甚麼?

Red herring除了解作紅鯡魚之外,亦可解作轉移視線。因為以前有些人反對打獵,故意放一些紅鯡魚在沒有獵物的地方,令獵犬走錯方向,而找不到獵物,分散牠們的注意力,所以就是轉移視線。

對,所以香港總商會新任主席夏雅朗就用了red herring這個字,他說大家都討論粉嶺高爾夫球場,在該處建屋並不能解決房屋問題,這就是轉移視線(red herring)。我們應聚焦在主要的問題上,而不是被轉移視線(We should focus on the main issue and not be distracted by a red herring)。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News