2017-12-01

《睇新聞‧講英文》「噓」英文怎表達? 2017-12-01 11:30

近期《國歌法》在香港惹起很熱烈的討論,全國人大常委會通過將《國歌法》列入《基本法》附件三,意味特區政府很快會開展本地立法工作。

這法律如在香港立法會通過,將來「噓國歌」很大件事,是犯法、可能會入獄。「噓」這個字,英文用很特別的字。

我們會用boo字,如作動詞用,可以說香港球迷「噓」中國國歌(The Hong Kong football fans boo the China national anthem)。

它若作名詞用,通常會跟嘲笑聲(jeers)一起用,例如可說,這場球賽帶來了噓聲及嘲笑聲(The football match brought another round of boos and jeers)。

這個jeers,相反字是cheers,這個不要搞亂,不是乾杯的cheers,這個cheers是例如香港隊贏了或入了幾球,每個人很開心拍手,會叫cheers。香港人正為香港隊喝采(The Hong Kong people are cheering the Hong Kong team)。
			
			

觀看人次: