2017-10-11

《睇新聞‧講英文》中國「water down」安理會北韓決議,甚麼意思? 2017-10-11 11:30

目前北韓不停地發射導彈,美國就表示聯合國安理會應該向北韓施壓。

中國執行制裁,禁止北韓的紡織品入口,另外,中國亦不會出口石油到北韓。對北韓而言,是一個非常沉重的打擊。

這份報章指,China shows backing for watered-down UN resolution,watered down下水是甚麼意思呢?

Water down的意思,不是指水,這個water down 是指make it weaker,即削減效力,把它弄淡些,這便是water down。如你想聯合國施予壓力,不過,不是太強勁的壓力,這就是water down。

可解作沖淡的意思?對。

如在現實生活中,又可以怎樣運用water down這詞?

例如這樣,你時常批評我,「你總是批評我,請修飾你的評論」(you always criticise me, water down your criticism),又可以這樣運用。

觀看人次: